![일본 오사카 역사박물관에서 ‘신라 경주’를 영어로 올바르게 표기한 모습. [사진 출처 = 서경덕 교수 SNS 갈무리]](https://wimg.mk.co.kr/news/cms/202505/23/news-p.v1.20250523.5990a2fd767f479a9bee94cac154983b_P1.png)
서경덕 성신여대 교수는 만국박람회(엑스포)가 열리는 일본 오사카의 역사박물관에서 ‘발해’와 ‘상경’의 영어 표기가 중국식으로 돼 있어서 항의 메일을 보냈다고 23일 밝혔다.
서 교수는 자신의 사회관계망서비스(SNS)를 통해 “박물관 초입부에는 고대 오사카 시절 주변 나라 주요 도시들을 함께 소개하고 있는데 ‘발해 상경’을 ‘Bohai Shanging’으로 잘못 표기했다”고 설명했다. 이어 “하지만 ‘신라 경주’는 ‘Silla Gyeongju’로 올바르게 표기하고 있었다”고 했다.
서 교수는 항의 메일에서 ‘발해 상경’의 올바른 영어 표기가 ‘Balhae Sangkyung’이라고 전달했다.
그는 “관람객들에게 올바른 역사를 제공해야 하기에 이른 시일 내에 시정해 주길 바란다”고 촉구했다.
끝으로 “중국 딥시크가 고구려와 발해를 중국 역사에 속한다고 하는 등 동북공정은 끊임없이 이어지고 있다”며 “이런 와중에 해외에서의 잘못된 표기는 자칫 빌미를 제공할 수 있기에 반드시 바로 잡아야만 한다”고 강조했다.
[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지]